Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
北界要从大海起,画到何珥山,
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
耶和华晓谕摩西说:
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.