Numbers 17

耶和华对摩西说:
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
「你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按著支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
Habla á los hijos de Israel, y toma de ellos una vara por cada casa de los padres, de todos los príncipes de ellos, doce varas conforme á las casas de sus padres; y escribirás el nombre de cada uno sobre su vara.
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
Y las pondrás en el tabernáculo del testimonio delante del testimonio, donde yo me declararé á vosotros.
后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。」
Y será, que el varón que yo escogiere, su vara florecerá: y haré cesar de sobre mí las quejas de los hijos de Israel, con que murmuran contra vosotros.
于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按著支派,每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
Y Moisés habló á los hijos de Israel, y todos los príncipes de ellos le dieron varas; cada príncipe por las casas de sus padres una vara, en todas doce varas; y la vara de Aarón estaba entre las varas de ellos.
摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
Y Moisés puso las varas delante de JEHOVÁ en el tabernáculo del testimonio.
第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
Y aconteció que el día siguiente vino Moisés al tabernáculo del testimonio; y he aquí que la vara de Aarón de la casa de Leví había brotado, y echado flores, y arrojado renuevos, y producido almendras.
摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
Entonces sacó Moisés todas las varas de delante de JEHOVÁ á todos los hijos de Israel; y ellos lo vieron, y tomaron cada uno su vara.
耶和华吩咐摩西说:「把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。」
Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Vuelve la vara de Aarón delante del testimonio, para que se guarde por señal á los hijos rebeldes; y harás cesar sus quejas de sobre mí, porque no mueran.
摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
É hízolo Moisés: como le mandó JEHOVÁ, así hizo.
以色列人对摩西说:「我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦!
Entonces los hijos de Israel hablaron á Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos somos, todos nosotros somos perdidos.
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?」
Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de JEHOVÁ morirá: ¿acabaremos de perecer todos?