Joshua 21

那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
在迦南地的示罗对他们说:「从前耶和华借著摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: JEHOVÁ mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de JEHOVÁ, estas villas con sus ejidos.
为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
米拉利的子孙,按著宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
Á los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
以色列人照著耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como JEHOVÁ lo había mandado por Moisés.
从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
并入上一节
Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
将犹大山地的基列‧亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列‧亚巴就是希伯崙)。
Á los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
以色列人将希伯崙,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
何崙和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
Á Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯‧示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
Á Aín con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
Á Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.
基伯先和属城的郊野,伯‧和崙和属城的郊野,共四座城;
Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
亚雅崙和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共四座城;
Á Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共两座城。
Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比‧施提拉和属城的郊野,共两座城;
Á los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
耶末和属城的郊野,隐‧干宁和属城的郊野,共四座城;
Á Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
Á Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末‧多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
革顺人按著宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
Á Keddemoth con sus ejidos, y Mephaath con sus ejidos: cuatro villas:
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按著宗族拈阄所得的,共十二座城。
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
Así dió JEHOVÁ á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
耶和华照著向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
Y JEHOVÁ les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que JEHOVÁ entregó en sus manos á todos sus enemigos.
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。
No faltó palabra de todas la buenas que habló JEHOVÁ á la casa de Israel; todo se cumplió.