Hosea 8

你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家;因为这民违背我的约,干犯我的律法。
PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de JEHOVÁ, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
他们必呼叫我说:我的 神啊,我们以色列认识你了。
Á mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
以色列丢弃良善(或译:福分);仇敌必追逼他。
Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.
他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
Ellos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
撒马利亚啊,耶和华已经丢弃你的牛犊;我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时方能无罪呢?
Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia.
这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒马利亚的牛犊必被打碎。
Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
以色列被吞吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
Será tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento.
他们投奔亚述,如同独行的野驴;以法莲贿买朋党。
Porque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes.
他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
以法莲增添祭坛取罪;因此,祭坛使他犯罪。
Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
Escribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及。
En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso JEHOVÁ: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto.
以色列忘记造他的主,建造宫殿;犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
Olvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.