Genesis 6

当人在世上多起来又生女儿的时候,
Y ACAECIÓ que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.
耶和华说:「人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。」
Y dijo JEHOVÁ: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.
那时候有伟人在地上,后来 神的儿子们和人的女子们交合生子;那就是上古英武有名的人。
Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
Y vió JEHOVÁ que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.
耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
Y arrepintióse JEHOVÁ de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.
耶和华说:「我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。」
Y dijo JEHOVÁ: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.
惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
Empero Noé halló gracia en los ojos de JEHOVÁ.
挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。
Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
 神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
 神就对挪亚说:「凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。
Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.
看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟。
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和牠们的食物。」
Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.
挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。
É hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.