II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
常常学习,终久不能明白真道。
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.