II Chronicles 17

亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
Y REINÓ en su lugar Josaphat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
Y puso ejército en todas las ciudades fuertes de Judá, y colocó gente de guarnición, en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Ephraim que su padre Asa había tomado.
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
Y fué JEHOVÁ con Josaphat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó á los Baales;
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
Sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel.
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
JEHOVÁ por tanto confirmó el reino en su mano, y todo Judá dió á Josaphat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
Y animóse su corazón en los caminos de JEHOVÁ, y quitó los altos y los bosques de Judá.
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
Al tercer año de su reinado envió sus príncipes Ben-hail, Obdías, Zachârías, Nathaniel y Michêas, para que enseñasen en las ciudades de Judá;
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
Y con ellos á los Levitas, Semeías, Nethanías, Zebadías, y Asael, y Semiramoth, y Jonathán, y Adonías, y Tobías, y Tobadonías, Levitas; y con ellos á Elisama y á Joram, sacerdotes.
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley de JEHOVÁ, y rodearon por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
Y cayó el pavor de JEHOVÁ sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá; que no osaron hacer guerra contra Josaphat.
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Y traían de los Filisteos presentes á Josaphat, y tributos de plata. Los Árabes también le trajeron ganados, siete mil y setecientos carneros y siete mil y setecientos machos de cabrío.
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
Iba pues Josaphat creciendo altamente: y edificó en Judá fortalezas y ciudades de depósitos.
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
Tuvo además muchas obras en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalem.
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
Y éste es el número de ellos según las casas de sus padres: en Judá, jefes de los millares: el general Adna, y con él trescientos mil hombres muy esforzados;
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
Después de él, el jefe Johanán, y con él doscientos y ochenta mil;
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
Tras éste, Amasías hijo de Zichri, el cual se había ofrecido voluntariamente á JEHOVÁ, y con él doscientos mil hombres valientes;
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
Tras éste, Jozabad, y con él ciento y ochenta mil apercibidos para la guerra.
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。
Éstos eran siervos del rey, sin los que había el rey puesto en las ciudades de guarnición por toda Judea.