II Chronicles 14

亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他作王。亚撒年间,国中太平十年。
Y DURMIÓ Abías con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David. Y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años.
亚撒行耶和华─他 神眼中看为善为正的事,
É hizo Asa lo bueno y lo recto en los ojos de JEHOVÁ su Dios.
除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;
吩咐犹大人寻求耶和华─他们列祖的 神,遵行他的律法、诫命;
Y mandó á Judá que buscasen á JEHOVÁ el Dios de sus padres, y pusiesen por obra la ley y sus mandamientos.
又在犹大各城邑除掉邱坛和日像,那时国享太平;
Quitó asimismo de todas las ciudades de Judá los altos y las imágenes, y estuvo el reino quieto delante de él.
又在犹大建造了几座坚固城。国中太平数年,没有战争,因为耶和华赐他平安。
Y edificó ciudades fuertes en Judá, por cuanto había paz en la tierra, y no había guerra contra él en aquellos tiempos; porque JEHOVÁ le había dado reposo.
他对犹大人说:「我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼,安门,做闩;地还属我们,是因寻求耶和华─我们的 神;我们既寻求他,他就赐我们四境平安。」于是建造城邑,诸事亨通。
Dijo por tanto á Judá: Edifiquemos estas ciudades, y cerquémoslas de muros con torres, puertas, y barras, ya que la tierra es nuestra: porque hemos buscado á JEHOVÁ nuestro Dios, hémosle buscado, y él nos ha dado reposo de todas partes. Edificaron pues, y fueron prosperados.
亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人;出自便雅悯拿盾牌拉弓的二十八万人。这都是大能的勇士。
Tuvo también Asa ejército que traía escudos y lanzas: de Judá trescientos mil, y de Benjamín doscientos y ochenta mil que traían escudos y flechaban arcos; todos hombres diestros.
有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
Y salió contra ellos Zera Etíope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sephata junto á Maresa.
亚撒呼求耶和华─他的 神说:「耶和华啊,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。耶和华─我们的 神啊,求你帮助我们;因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大军。耶和华啊,你是我们的 神,不要容人胜过你。」
Y clamó Asa á JEHOVÁ su Dios, y dijo: JEHOVÁ, no tienes tú más con el grande que con el que ninguna fuerza tiene, para dar ayuda. Ayúdanos, oh JEHOVÁ Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos, y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh JEHOVÁ, tú eres nuestro Dios: no prevalezca contra ti el hombre.
于是耶和华使古实人败在亚撒和犹大人面前,古实人就逃跑了;
Y JEHOVÁ deshizo los Etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etíopes.
亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物,
Y Asa, y el pueblo que con él estaba, lo siguió hasta Gerar: y cayeron los Etíopes hasta no quedar en ellos aliento; porque fueron deshechos delante de JEHOVÁ y de su ejército. Y les tomaron muy grande despojo.
又打破基拉耳四围的城邑;耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的城掳掠一空,因其中的财物甚多,
Batieron también todas las ciudades alrededor de Gerar, porque el terror de JEHOVÁ fué sobre ellos: y saquearon todas las ciudades, porque había en ellas gran despojo.
又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。
Asimismo dieron sobre las cabañas de los ganados, y trajeron muchas ovejas y camellos, y volviéronse á Jerusalem.