I John 3

你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
MIRAD cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce á él.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Muy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes á él, porque le veremos como él es.
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Y cualquiera que tiene ésta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在他并没有罪。
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.
小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。
Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama á su hermano, no es de Dios.
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
Porque, éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos á otros.
不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
No como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte á vida, en que amamos á los hermanos. El que no ama á su hermano, está en muerte.
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Cualquiera que aborrece á su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
En esto hemos conocido el amor, porque él puso su vida por nosotros: también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere á su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo está el amor de Dios en él?
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad.
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él.
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
Porque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
并且我们一切所求的,就从他得著;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos á otros como nos lo ha mandado.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.