I Chronicles 4

犹大的儿子是法勒斯、希斯崙、迦米、户珥、朔巴。
LOS hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.
以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
Y éstas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.
基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Éstos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.
提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.
拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Éstos fueron los hijos de Naara.
希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.
哥斯生亚诺、琐比巴,并哈崙儿子亚哈黑的诸族。
Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.
雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.
雅比斯求告以色列的 神说:「甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。」 神就应允他所求的。
É invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! É hizo Dios que le viniese lo que pidió.
书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
Y Caleb hermano de Súa engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.
伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: éstos son los varones de Rechâ.
基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
Los hijos de Cenes: Othniel, y Seraías. Los hijos de Othniel: Hathath,
悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraías engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
Los hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.
耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
Los hijos de Jaleleel: Ziph, Ziphas, Tirías, y Asareel.
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
Y los hijos de Esdras: Jether, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.
并入上一节
Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Éstos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.
示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.
犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joás, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
Éstos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
También Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.
示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
Los hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨‧书亚、
Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
辟拉、以森、陀腊、
Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,
彼土利、何珥玛、洗革拉、
Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.
伯‧玛嘉博、哈萨‧苏撒、伯‧比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Éstas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;
还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Ésta fué su habitación, y ésta su descendencia.
还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;
约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
Joel, y Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Aziel;
还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;
示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.
以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
Éstos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.
他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.
以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;
杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
É hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.