Psalms 98

(一篇诗。)你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事;他的右手和圣臂施行救恩。
(Un psalm.) Cîntaţi Domnului o cîntare nouă, căci El a făcut minuni. Dreapta şi braţul Lui cel sfînt I-au venit în ajutor.
耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义;
Domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极都看见我们 神的救恩。
Şi -a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pămîntului au văzut mîntuirea Dumnezeului nostru.
全地都要向耶和华欢乐;要发起大声,欢呼歌颂!
Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului! Chiuiţi, strigaţi, şi cîntaţi laude!
要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他!
Cîntaţi Domnului cu arfa, cu arfa şi cu cîntece din gură!
用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼!
Cu trîmbiţe şi sunete din corn, strigaţi de bucurie înaintea Împăratului, Domnului!
愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。
Să urle marea cu tot ce cuprinde ea, să chiuie lumea şi cei ce locuiesc pe ea,
愿大水拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
să bată din palme rîurile, să strige de bucurie toţi munţii
因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele cu nepărtinire.