Psalms 76

(亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)在犹大, 神为人所认识;在以色列,他的名为大。
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu instrumente cu coarde. Un psalm al lui Asaf. O cîntare.) Dumnezeu este cunoscut în Iuda, mare este Numele Lui în Israel.
在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的居所。
Cortul Lui este în Salem, şi locuinţa Lui în Sion;
他在那里折断弓上的火箭,并盾牌、刀剑,和争战的兵器。(细拉)
acolo a sfărîmat El săgeţile, scutul, sabia, şi armele de război. -
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
Tu eşti mai măreţ, mai puternic decît munţii răpitorilor.
心中勇敢的人都被抢夺;他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
Despoiaţi au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n'au putut să se apere, toţi acei oameni viteji.
雅各的 神啊,你的斥责一发,坐车的、骑马的都沉睡了。
La mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov, au adormit şi călăreţi şi cai.
惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
Cît de înfricoşat eşti Tu! Cine poate să-Ţi stea împotrivă, cînd Îţi izbucneşte mînia?
你从天上使人听判断。 神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
Ai rostit hotărîrea dela înalţimea cerurilor; pămîntul s'a îngrozit şi a tăcut,
并入上节
cînd S'a ridicat Dumnezeu să facă dreptate, şi să scape pe toţi nenorociţii de pe pămînt. -
人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。
Omul Te laudă chiar şi în mînia lui, cînd Te îmbraci cu toată urgia Ta.
你们许愿,当向耶和华─你们的 神还愿;在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Faceţi juruinţe Domnului, Dumnezeului vostru, şi împliniţi-le! Toţi ceice -L înconjoară, să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoşat.
他要挫折王子的骄气;他向地上的君王显威可畏。
El frînge mîndria domnitorilor, El este înfricoşat pentru împăraţii pămîntului.