Psalms 7

(大卫指著便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。)耶和华─我的 神啊,我投靠你!求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
耶和华─我的 神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
我若以恶报那与我交好的人─连那无故与我为敌的,我也救了他,
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
就任凭仇敌追赶我,直到追上,将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起!你已经命定施行审判!
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
愿众民的会环绕你!愿你从其上归于高位!
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
耶和华向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
 神是我的盾牌;他拯救心里正直的人。
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的 神。
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当了。
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
他也预备了杀人的器械;他所射的是火箭。
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
我要照著耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.