Psalms 47

(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向 神呼喊!
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm făcut de fiii lui Core.) Bateţi din palme, toate popoarele! Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie!
因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Căci Domnul, Cel Prea Înalt, este înfricoşat: El este Împărat mare peste tot pămîntul.
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
El ne supune popoarele, El pune neamurile supt picioarele noastre.
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
El ne alege moştenirea, slava lui Iacov, pe care -l iubeşte. -
 神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
Dumnezeu Se suie în mijlocul strigătelor de biruinţă, Domnul înaintează în sunetul trîmbiţei.
你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi!
因为 神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
Căci Dumnezeu este împărat peste tot pămîntul: cîntaţi o cîntare înţeleaptă!
 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt.
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!
Domnitorii popoarelor se adună împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam; căci ale lui Dumnezeu sînt scuturile pămîntului: El este mai înalt şi mai pe sus de orice.