Psalms 36

(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului.) Nelegiuirea celui rău zice inimii mele: ,,Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lui.``
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Căci se măguleşte singur în ochii lui, ca să-şi desăvîrşească fărădelegea, ca să-şi potolească ura.
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Cuvintele gurii lui sînt mincinoase şi înşelătoare; nu mai vrea să lucreze cu înţelepciune şi să facă binele.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
În aşternutul lui se gîndeşte la răutate, stă pe o cale care nu este bună, şi nu urăşte răul.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Bunătatea Ta, Doamne, ajunge pînă la ceruri, şi credincioşia Ta pînă la nori.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Dreptatea Ta este ca munţii lui Dumnezeu, şi judecăţile Tale sînt ca Adîncul cel mare. Doamne, Tu sprijineşti pe oameni şi pe dobitoace!
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
Cît de scumpă este bunătatea Ta, Dumnezeule! La umbra aripilor Tale găsesc fiii oamenilor adăpost.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
Se satură de belşugul Casei Tale, şi -i adăpi din şivoiul desfătărilor Tale.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Căci la Tine este izvorul vieţii; prin lumina Ta vedem lumina.
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Întinde-Ţi şi mai departe bunătatea peste ceice Te cunosc, şi dreptatea peste cei cu inima neprihănită!
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Să nu m'ajungă piciorul celui mîndru, şi să nu mă pună pe fugă mîna celor răi.
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。
Ceice fac fărădelegea au şi început să cadă; sînt răsturnaţi, şi nu pot să se mai scoale.