Psalms 34

(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;讚美他的话必常在我口中。
(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.