Psalms 29

(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
(Un psalm al lui David.) Fiii lui Dumnezeu, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte!
耶和华的声音发在水上;荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubue tunetul: Domnul este pe ape mari.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
Glasul Domnului este puternic, glasul Domnului este măreţ.
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Glasul Domnului sfarmă cedrii; Domnul sfarmă cedrii Libanului;
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
îi face să sară ca nişte viţei, şi Libanul şi Sirionul sar ca nişte pui de bivoli.
耶和华的声音使火焰分岔。
Glasul Domnului face să ţîşnească flăcări de foc,
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades.
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Glasul Domnului face pe cerboaice să nască; El despoaie pădurile; în locaşul Lui totul strigă: ,,Slavă!``
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
Domnul stătea pe scaunul Lui de domnie cînd cu potopul, şi Domnul împărăţeşte în veci pe scaunul Lui de domnie.
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Domnul dă tărie poporului Său, Domnul binecuvintează pe poporul Său cu pace.