Psalms 108

(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
(O cîntare. Un psalm al lui David.) Gata îmi este inima să cînte, Dumnezeule! Voi cînta, voi suna din instrumentele mele; aceasta este slava mea!
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Deşteptaţi-vă, alăută şi arfă! Mă voi trezi în zori de zi.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Te voi lăuda printre popoare, Doamne, Te voi cînta printre neamuri.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
Căci mare este bunătatea Ta şi se înalţă mai pe sus de ceruri, iar credincioşia Ta pînă la nori.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Înalţă-Te peste ceruri, Dumnezeule, şi fie slava Ta peste tot pămîntul!
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Pentru ca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne!
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Dumnezeu a vorbit în sfinţenia Lui: ,,Voi birui, voi împărţi Sihemul, voi măsura valea Sucot;
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
al Meu este Galaadul, al Meu Manase; Efraim este întăritura capului Meu, şi Iuda, toiagul Meu de cîrmuire;
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Moab este ligheanul în care Mă spăl; Îmi arunc încălţămintea asupra Edomului; strig de bucurie asupra ţării Filistenilor!``
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat, şi care nu vrei să mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Dă-ne ajutor în necaz, căci zădarnic este ajutorul omului.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Cu Dumnezeu vom face mari isprăvi; El va zdrobi pe vrăjmaşii noştri.