Psalms 103

(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记他的一切恩惠!
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
他用美物使你所愿的得以知足,以致你如鹰返老还童。
El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。
El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
他不长久责备,也不永远怀怒。
El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远!
cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,
Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
经风一吹,便归无有;它的原处也不再认识它。
Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙─
Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
耶和华在天上立定宝座;他的权柄(原文是国)统管万有。
Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!
Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!