Joshua 16

约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界:从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利;
Partea căzută la sorţi fiilor lui Iosif se întindea dela Iordan, lîngă Ierihon, spre apele Ierihonului, la răsărit. Hotarul urma pustia care se ridică dela Ierihon la Betel prin munte.
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
Mergea mai departe dela Betel la Luz, şi trecea spre hotarul Archiţilor prin Atarot.
又往西下到押利提人的境界,到下伯‧和崙的境界,直到基色,通到海为止。
Apoi se pogora la apus spre hotarul Iafletiţilor, pînă la hotarul Bet-Horonului de jos şi pînă la Ghezer, ieşind la mare.
约瑟的儿子玛拿西、以法莲就得了他们的地业。
Acolo şi-au primit moştenirea fiii lui Iosif: Manase şi Efraim.
以法莲子孙的境界,按著宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿‧亚达到上伯‧和崙;
Iată hotarele fiilor lui Efraim, după familiile lor. Hotarul moştenirii lor era, la răsărit, Atarot-Adar pînă la Bet-Horonul de sus.
往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳‧示罗,又接连到雅挪哈的东边;
Ieşea spre mare la Micmetat în partea de miazănoapte, se întorcea la răsărit pînă la Taanat-Silo, şi trecea în spre răsărit prin Ianoah.
从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;
Din Ianoah pogora la Atarot şi la Naarata, atingea Ierihonul, şi mergea pînă la Iordan.
从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按著宗族所得的地业。
Din Tapuah mergea spre apus pînă la pîrîul Cana, şi ieşea la mare. Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Efraim, după familiile lor.
另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
Fiii lui Efraim aveau şi cetăţi deosebite în mijlocul moştenirii fiilor lui Manase, toate cu satele lor.
他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人却住在以法莲人中间,成为作苦工的仆人,直到今日。
Ei n'au izgonit pe Cananiţii cari locuiau în Ghezer, şi Cananiţii au locuit în mijlocul lui Efraim pînă în ziua de azi, dar au fost puşi să plătească un bir.