I Chronicles 4

犹大的儿子是法勒斯、希斯崙、迦米、户珥、朔巴。
Fiii lui Iuda: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
Reaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor.
以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
Iată scoborîtorii tatălui lui Etam: Izreel, Işma şi Idbaş; numele sorei lor era Haţelelponi.
基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
Penuel era tatăl lui Ghedor, şi Ezer tatăl lui Huşa. Aceştia sînt fiii lui Hur, întîiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.
提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
Aşhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.
拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
Naara i -a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari: aceştia sînt fiii Naarei.
希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
Fiii Heleei: Ţeret, Ţohar şi Etnan.
哥斯生亚诺、琐比巴,并哈崙儿子亚哈黑的诸族。
Coţ a născut pe Anub şi Haţobeba, şi familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.
雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
Iaebeţ era mai cu vază decît fraţii săi; mamă-sa i -a pus numele Iaebeţ (Trist), zicînd: ,,Pentru că l-am născut cu durere.``
雅比斯求告以色列的 神说:「甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。」 神就应允他所求的。
Iaebeţ a chemat pe Dumnezeul lui Israel, şi a zis: ,,Dacă mă vei binecuvînta şi-mi vei întinde hotarele, dacă mîna Ta va fi cu mine, şi dacă mă vei feri de nenorocire, aşa încît să nu fiu în suferinţă!...`` Şi Dumnezeu i -a dat ce ceruse.
书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
Chelub, fratele lui Şuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eşton.
伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
Eşton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.
基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
Fiii lui Chenaz: Otniel şi Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.
悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.
耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela şi Naam, şi fiii lui Ela, şi Chenaz.
耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
Fiii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria şi Asareel.
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai, şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.
并入上一节
Nevastă-sa, Iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, şi pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceştia sînt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat -o Mered de nevastă.
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.
示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
Fiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.
犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
Fiii lui Şela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareşa, şi familiile casei unde se lucrează pînza, din casa lui Aşbea,
还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.
这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
Ei erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.
西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
Fiii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.
扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
Fiul lui Saul: Şalum, Mibsam, fiul său; Mişma, fiul său.
米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
Fiii lui Mişma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Şimei, fiul său.
示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
Şimei a avut şasesprezece fii şi şase fiice. Fraţii săi n'au avut mulţi fii. Şi toate familiile lor nu s'au înmulţit atît cît fiii lui Iuda.
西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨‧书亚、
Ei locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,
辟拉、以森、陀腊、
la Bilha, la Eţem, la Tolad,
彼土利、何珥玛、洗革拉、
La Betuel, la Horma, la Ţiclag,
伯‧玛嘉博、哈萨‧苏撒、伯‧比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
la Bet-Marcabot, la Haţar-Susim, la Bet-Birei şi la Şaaraim. Acestea au fost cetăţile lor pînă la domnia lui David,
他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
şi satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;
还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baal. Iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.
还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
Meşobab; Iamlec; Ioşa, fiul lui Amaţia;
约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
Ioel; Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;
还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
Elioenai; Iaacoba; Ieşohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;
示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
Ziza, fiul lui Şifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia.
以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
Aceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.
他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
Ei s'au dus înspre Ghedor pînă la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor.
寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
Au găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham.
以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
Oamenii aceştia, scrişi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărîmat corturile lor şi pe Maoniţi, cari se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvîrşire pînă în ziua de azi, şi s'au aşezat în locul lor, căci acolo erau păşune pentru turmele lor.
这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
Şi dintre fiii lui Simeon s'au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia şi Uziel, fiii lui Işei.
杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
Au bătut rămăşiţa de Amaleciţi care scăpase cu viaţă şi s'au aşezat acolo pînă în ziua de azi.