I Chronicles 27

以色列人的族长、千夫长、百夫长,和官长都分定班次,每班是二万四千人,周年按月轮流,替换出入服事王。
Aceştia sînt copiii lui Israel, după numărul lor, capii caselor părinteşti, căpeteniile peste mii şi peste sute, şi slujbaşi în slujba împăratului pentru tot ce privea şirul cetelor, sosirea şi plecarea lor, lună după lună, în toate lunile anului; fiecare ceată era de douăzeci şi patru de mii de oameni.
正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
În fruntea celei dintîi cete, pentru luna întîi, era Iaşobeam, fiul lui Zabdiel: şi avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
El era din fiii lui Pereţ, şi era capul tuturor căpeteniilor oştirii în luna întîi.
二月的班长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗;他班内有二万四千人。
În fruntea cetei din luna a doua era Dodai, Ahohitul; Miclot era unul din capii cetei sale. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
三月第三班的班长【原文作军长;下同】是祭司耶何耶大的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
Capul cetei a treia, pentru luna a treia, era Benaia, fiul preotului Iehoiada, capul; şi el avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
Acest Benaia era un viteaz dintre cei treizeci şi în fruntea celor treizeci. Fiul său Amizadab era una din căpeteniile cetei sale.
四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
Al patrulea, pentru luna a patra, era Asael, fratele lui Ioab; şi, după el, fiul său Zebadia. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
Al cincilea, pentru luna a cincea, era căpetenia Şamehut, Izrahitul. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
Al şaselea, pentru luna a şasea, era Ira, fiul lui Icheş, Tecoitul. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
Al şaptelea, pentru luna a şaptea, era Heleţ, Pelonitul, din fiii lui Efraim. El avea o ceată de douăzeci de mii de oameni.
八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
Al optulea, pentru luna a opta, era Sibecai, Huşatitul, din familia Zerahiţilor. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢;他班内有二万四千人。
Al nouălea, pentru luna a noua, era Abiezer, din Anatot, din Beniamiţi. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
Al zecelea, pentru luna a zecea, era Maharai, din Netofa, din familia Zerahiţilor. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
Al unsprezecelea, pentru luna a unsprezecea, era Benaia, din Piraton, din fiii lui Efraim. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳;他班内有二万四千人。
Al doisprezecelea, pentru luna a douăsprezecea, era Heldai din Netofa, din familia lui Otniel. El avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
Iată capii seminţiilor lui Israel. Capul Rubeniţilor: Eliezer, fiul lui Zicri; al Simeoniţilor: Şefatia, fiul lui Maaca;
管利未人的是基母利的儿子哈沙比雅;管亚伦子孙的是撒督;
al Leviţilor: Haşabia, fiul lui Chemuel; al familiei lui Aaron: Ţadoc;
管犹大人的是大卫的一个哥哥以利户,管以萨迦人的是米迦勒的儿子暗利;
al lui Iuda: Elihu, din fraţii lui David: al lui Isahar: Omri, fiul lui Micael;
管西布伦人的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅;管拿弗他利人的是亚斯列的儿子耶利摩;
al lui Zabulon: Işemaia, fiul lui Obadia; al lui Neftali: Ierimot, fiul lui Azriel;
管以法莲人的是阿撒细雅的儿子何细亚;管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
al fiilor lui Efraim: Hosea, fiul lui Azazia;
管基列地玛拿西那半支派的是撒迦利亚的儿子易多;管便雅悯人的是押尼珥的儿子雅西业;
al jumătăţii seminţiei lui Manase: Ioel, fiul lui Pedaia; al jumătăţii seminţiei lui Manase din Galaad: Ido, fiul lui Zaharia; al lui Beniamin: Iaasiel, fiul lui Abner:
管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
al lui Dan: Azareel, fiul lui Ieroham. Aceştia sînt capii seminţiilor lui Israel.
以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。
David n'a făcut numărătoarea celor în vîrstă dela douăzeci de ani în jos din Israel, căci Domnul făgăduise că va înmulţi pe Israel ca stelele cerului.
洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人;因此,没有点完,数目也没有写在大卫王记上。
Ioab, fiul Ţeruiei, începuse numărătoarea, dar n'a isprăvit -o, căci Domnul Se mîniase pe Israel, din pricina acestei numărători, care n'a fost trecută în Cronicile împăratului David.
掌管王府库的是亚叠的儿子押斯马威。掌管田野城邑村庄保障之仓库的是乌西雅的儿子约拿单。
Azmavet, fiul lui Adiel, era pus peste visteriile împăratului; Ionatan, fiul lui Ozia, peste merindele din ogoare, cetăţi, sate şi turnuri;
掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。
Ezri, fiul lui Chelub, peste lucrătorii dela ţară, cari lucrau pămîntul;
掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
Şimei, din Rama, peste vii: Zabdi, din Şefam, peste pivniţele cu vin din vii;
掌管高原橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。
Baal-Hanan, din Gheder, peste măslini şi sicomori în cîmpie; Ioaş, peste magaziile de untdelemn;
掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子沙法。
Şitrai, din Saron, peste boii cari păşteau în Saron; Şafat, fiul lui Adlai, peste boii din văi;
掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米崙人耶希底亚。掌管羊群的是夏甲人雅悉。
Obil, Ismaelitul, peste cămile; Iehdia, din Meronot, peste măgăriţe;
这都是给大卫王掌管产业的。
Iaziz, Hagarenitul, peste oi. Toţi aceştia erau îngrijitori puşi peste averile împăratului David.
大卫的叔叔约拿单作谋士;这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅。
Ionatan, unchiul lui David, era sfetnic, om cu minte şi învăţat; Iehiel, fiul lui Hacmoni, era lîngă fiii împăratului;
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
Ahitofel era sfetnicul împăratului; Huşai, Architul, era prietenul împăratului;
亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。
după Ahitofel au fost sfetnici: Iehoiada, fiul lui Benaia, şi Abiatar; Ioab era căpetenia oştirii împăratului.