I Chronicles 23

大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
El a strîns pe toate căpeteniile lui Israel, pe preoţi şi pe Leviţi.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
Au făcut numărătoarea Leviţilor, dela vîrsta de treizeci de ani în sus; socotiţi pe cap şi pe bărbaţi, s'au găsit în număr de treizeci şi opt de mii.
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
Şi David a zis: ,,Douăzeci şi patru de mii dintre ei să vegheze asupra slujbelor din Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂讚耶和华。
patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
David i -a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
革顺的子孙有拉但和示每。
Din Gherşoniţi: Laedan şi Şimei. -
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
Fiii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam şi Ioel, trei.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
Fiii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. -
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
Fiii lui Şimei: Iahat, Zina, Ieuş şi Beria. Aceştia sînt cei patru fii ai lui Şimei.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
Iahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel, patru. -
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfinţit ca prea sfînt, el şi fiii lui pe vecie, ca să aducă tămîie înaintea Domnului, să -I facă slujba, şi să binecuvinteze pe vecie în Numele Lui.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
Fiii lui Moise: Gherşom şi Eliezer.
革舜的长子是细布业;
Fiul lui Gherşom: Şebuel, căpetenia.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
Şi fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n'a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulţi la număr. -
以斯哈的长子是示罗密。
Fiul lui Iţehar: Şelomit, căpetenia. -
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Fiii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea: Iahaziel, al treilea; şi Iecameam, al patrulea. -
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
Fiii lui Uziel: Mica, căpetenia; şi Işia, al doilea.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
Eleazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe cari le-au luat de neveste fiii lui Chis, fraţii lor. -
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ieremot, trei.
以上利未子孙作族长的,照著男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti, capii caselor părinteşti, după numărătoarea făcută numărînd numele pe cap. Ei erau întrebuinţaţi în slujba Casei Domnului, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.
大卫说:「耶和华─以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
Căci David a zis: ,,Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。」
şi Leviţii nu vor mai avea să poarte cortul şi toate uneltele pentru slujba lui.``
照著大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
După cele din urmă porunci ale lui David, numărătoarea fiilor lui Levi s'a făcut dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
Puşi lîngă fiii lui Aaron pentru slujba Casei Domnului, ei aveau să îngrijească de curţi şi de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea slujbei în Casa lui Dumnezeu,
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
de pînile pentru punerea înaintea Domnului, de floarea de făină pentru darurile de mîncare, de plăcintele fără aluat, de turtele coapte în tigae şi de turtele prăjite, de toate măsurile de încăpere şi de lungime;
每日早晚,站立称谢讚美耶和华,
ei aveau să stea în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul,
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
şi să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile rînduite.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
Îngrijeau de cortul întîlnirii, de sfîntul locaş şi de fiii lui Aaron, fraţii lor, pentru slujba Casei Domnului.