I Chronicles 14

推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
Hiram, împăratul Tirului, a trimes soli lui David, şi lemn de cedru şi cioplitori de piatră şi tîmplari, să -i zidească o casă.
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
David a cunoscut că Domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că împărăţia lui s'a înălţat foarte mult, din pricina poporului Său Israel.
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
David a mai luat neveste şi la Ierusalim: şi a mai născut fii şi fiice.
在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
Iată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim; Şamua, Şobab, Natan, Solomon,
益辖、以利书亚、以法列、
Ibhar, Elişua, Elfelet,
挪迦、尼斐、雅非亚、
Noga, Nefeg, Iafia,
以利沙玛、比利雅大、以利法列。
Elişama, Beeliada şi Elifelet.
非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
Filistenii au auzit că David fusese uns împărat peste tot Israelul, şi s'au suit cu toţii să -l caute. David a fost înştiinţat de acest lucru, şi le -a ieşit înainte.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
Filistenii au venit, şi s'au răspîndit în valea Refaimiţilor.
大卫求问 神,说:「我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?」耶和华说:「你可以上去,我必将他们交在你手里。」
David a întrebat pe Dumnezeu, zicînd: ,,Să mă sui împotriva Filistenilor, şi îi vei da în mînile mele?`` Şi Domnul i -a zis: ,,Sui-te, şi -i voi da în mînile tale.``
非利士人来到巴力‧毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:「 神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般」;因此称那地方为巴力‧毗拉心。
S'au suit la Baal-Peraţim, unde David i -a bătut. Apoi a zis: ,,Dumnezeu a risipit pe vrăjmaşii mei prin mîna mea, ca pe nişte ape cari se scurg. Deaceea s'a dat locului acestuia numele Baal-Peraţim.
非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
Ei şi-au lăsat acolo dumnezeii, cari au fost arşi în foc, după porunca lui David.
非利士人又布散在利乏音谷。
Filistenii s'au răspîndit din nou în vale.
大卫又求问 神。 神说:「不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
David a întrebat iarăş pe Dumnezeu. Şi Dumnezeu i -a zis: ,,Să nu te sui după ei; întoarce-te dela ei, şi mergi asupra lor prin faţa duzilor.
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。」
Cînd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să ieşi la luptă, căci Dumnezeu merge înaintea ta, ca să bată oastea Filistenilor.``
大卫就遵著 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
David a făcut cum îi poruncise Dumnezeu, şi oastea Filistenilor a fost bătută dela Gabaon pînă la Ghezer.
于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
Faima lui David s'a răspîndit în toată ţara, şi Domnul l -a făcut de temut pentru toate neamurile.