I Chronicles 1

亚当生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Set, Enoş,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Chenan, Mahalaleel, Iered,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Enoh, Metuşelah, Lemec,
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法【创十章三节作利法】、陀迦玛。
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单【有作罗单的】。
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
迦南生长子西顿,又生赫
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
希未人、亚基人、西尼人、
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设【创十23作玛施】。
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒【就是分的意思】,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
哈多兰、乌萨、德拉、
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
以巴录、亚比玛利、示巴、
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Sem, Arpacşad, Şelah,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Eber, Peleg, Rehu,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Serug, Nahor, Terah,
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Avram, adică Avraam.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Hadad a murit.
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.