Psalms 91

住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.