Psalms 90

(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.