Psalms 81

(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!
Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
当在月朔并月望─我们过节的日期吹角,
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
因这是为以色列定的律例,是雅各 神的典章。
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
 神说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
我是耶和华─你的 神,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
无奈,我的民不听我的声音;以色列全不理我。
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道,
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.