Psalms 68

(大卫的诗歌,交与伶长。)愿 神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人从他面前逃跑。
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见 神之面而消灭,如蜡被火镕化。
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
你们当向 神唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
 神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
那时,地见 神的面而震动,天也落雨;西奈山见以色列 神的面也震动。
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
 神啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
主发命令,传好信息的妇女成了大群。
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
统兵的君王逃跑了,逃跑了;在家等候的妇女分受所夺的。
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
巴珊山是 神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
你们多峰多岭的山哪,为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
 神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华 神可以与他们同住。
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的!(细拉)
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
 神是为我们施行诸般救恩的 神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
但 神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
主说:我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
从以色列源头而来的,当在各会中称颂主 神!
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊。把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
埃及的公侯要出来朝见 神;古实人要急忙举手祷告。
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
世上的列国啊,你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主!
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
你们要将能力归给 神。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
 神啊,你从圣所显为可畏;以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!