Psalms 19

(大卫的诗,交与伶长。)诸天述说 神的荣耀;穹苍传扬他的手段。
Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
无言无语,也无声音可听。
Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
它的量带通遍天下,它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
耶和华的律法全备,能甦醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.
耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义─
O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.
都比金子可羨慕,且比极多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.
况且你的仆人因此受警戒,守著这些便有大赏。
Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
耶和华─我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!