Psalms 17

(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼籲!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.
你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不著什么;我立志叫我口中没有过失。
Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniquidade; a minha boca não transgride.
论到人的行为,我借著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
他们围困了我们的脚步;他们瞪著眼,要把我们推倒在地。
Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e deem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:著)你的形像就心满意足了。
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.