Psalms 138

(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca;
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos.