Psalms 119

行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福!
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
这人不做非义的事,但遵行他的道。
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
我必守你的律例;求你总不要丢弃我!
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话!
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
我一心寻求了你;求你不要叫我偏离你的命令。
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
耶和华啊,你是应当称颂的!求你将你的律例教训我!
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
我要默想你的训词,看重你的道路。
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
我时常切慕你的典章,甚至心碎。
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
虽有首领坐著妄论我,你仆人却思想你的律例。
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
我的性命几乎归于尘土;求你照你的话将我救活!
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
我述说我所行的,你应允了我;求你将你的律例教训我!
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立!
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我!
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
我持守你的法度;耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定!
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
我羨慕你的训词;求你使我在你的公义上生活!
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
我就有话回答那羞辱我的,因我倚靠你的话。
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
我要常守你的律法,直到永永远远。
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地),因我素来考究你的训词。
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
我要在你的命令中自乐;这命令素来是我所爱的。
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
我又要遵行(原文是举手)你的命令,这命令素来是我所爱的;我也要思想你的律例。
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
这话将我救活了;我在患难中,因此得安慰。
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
骄傲的人甚侮慢我,我却未曾偏离你的律法。
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
耶和华啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
我所以如此,是因我守你的训词。
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的言语。
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
我急忙遵守你的命令,并不迟延。
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地;求你将你的律例教训我!
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
求你将精明和知识赐给我,因我信了你的命令。
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
你本为善,所行的也善;求你将你的律例教训我!
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
你口中的训言(或译:律法)与我有益,胜于千万的金银。
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
你的手制造我,建立我;求你赐我悟性,可以学习你的命令!
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的;你使我受苦是以诚实待我。
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
求你照著应许仆人的话,以慈爱安慰我。
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我;但我要思想你的训词。
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
我因盼望你的应许眼睛失明,说:你何时安慰我?
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
天地照你的安排存到今日;万物都是你的仆役。
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了!
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
我永不忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
我比年老的更明白,因我守了你的训词。
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
我借著你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
我甚是受苦;耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
耶和华啊,求你悦纳我口中的讚美为供物,又将你的典章教训我!
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
心怀二意的人为我所恨;但你的律法为我所爱。
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我爱你的法度。
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人!
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我!
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
我因盼望你的救恩和你公义的话眼睛失明。
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
你的法度奇妙,所以我一心谨守。
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
我张口而气喘,因我切慕你的命令。
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
求你用脸光照仆人,又将你的律例教训我。
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
耶和华啊,你是公义的;你的判语也是正直的!
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
我微小,被人藐视,却不忘记你的训词。
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
你的公义永远长存;你的律法尽都真实。
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
你的法度永远是公义的;求你赐我悟性,我就活了。
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
耶和华啊,我一心呼籲你;求你应允我,我必谨守你的律例!
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
我向你呼籲,求你救我!我要遵守你的法度。
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
求你照你的慈爱听我的声音;耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
追求奸恶的人临近了;他们远离你的律法。
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
耶和华啊,你与我相近;你一切的命令尽都真实!
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
耶和华啊,你的慈悲本为大;求你照你的典章将我救活。
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
我看见奸恶的人就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
你看我怎样爱你的训词!耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
你话的总纲是真实;你一切公义的典章是永远长存。
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
我因你公义的典章一天七次讚美你。
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
爱你律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
我心里守了你的法度;这法度我甚喜爱。
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
耶和华啊,愿我的呼籲达到你面前,照你的话赐我悟性。
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
愿我的嘴发出讚美的话,因为你将律例教训我。
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜爱的。
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
愿我的性命存活,得以讚美你!愿你的典章帮助我!
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.