Proverbs 24

你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处;
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
房屋因智慧建造,又因聪明立稳;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
智慧人大有能力;有知识的人力上加力。
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
设计作恶的,必称为奸人。
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
愚妄人的思念乃是罪恶;亵慢者为人所憎恶。
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
你若说:这事我未曾知道,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
我儿,你要吃蜜,因为是好的;吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
你心得了智慧,也必觉得如此。你若找著,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家;不要毁坏他安居之所。
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起;恶人却被祸患倾倒。
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐;
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人;
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
因为,恶人终不得善报;恶人的灯也必熄灭。
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交,
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
对恶人说:你是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
应对正直的,犹如与人亲嘴。
O que responde com palavras retas beija os lábios.
你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
不可说:人怎样待我,我也怎样待他;我必照他所行的报复他。
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
我看见就留心思想;我看著就领了训诲。
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
再睡片时,打盹片时,抱著手躺卧片时,
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏彷彿拿兵器的人来到。
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.