Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
Disse mais o Senhor a Moisés:
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
北界要从大海起,画到何珥山,
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
耶和华晓谕摩西说:
Disse mais o Senhor a Moisés:
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.