Genesis 13

亚伯兰带著他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。
Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
亚伯兰的金、银、牲畜极多。
Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方,
Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
也是他起先筑坛的地方;他又在那里求告耶和华的名。
até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
与亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群、帐棚。
E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
亚伯兰就对罗得说:「你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉【原文作弟兄】。
Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:「从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。」
Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯崙幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.