Exodus 40

耶和华晓谕摩西说:
Depois disse o Senhor a Moisés:
「正月初一日,你要立起帐幕,
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
把燔祭坛安在帐幕门前。
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。」
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
第二年正月初一日,帐幕就立起来。
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
把金坛安在会幕内的幔子前,
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
又挂上帐幕的门帘。
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.