Exodus 25

耶和华晓谕摩西说:
Então disse o Senhor a Moisés:
「你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
所要收的礼物:就是金、银、铜,
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
点灯的油并做膏油和香的香料,
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
「要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
要用精金做施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。
Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝著施恩座。
Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。」
E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
「要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
要包上精金,四围镶上金牙边。
cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶著金牙边。
Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
「要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,,。灯台出的六个枝子都是如此。
e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
要谨慎做这些物件,都要照著在山上指示你的样式。」
Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.