Colossians 2

我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力;
Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram a minha face em carne;
要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥祕,就是基督;
para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo,
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏著。
em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。
Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,
在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。
arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照著基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
因为 神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,
porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。
no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé do poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作:我们)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
又涂抹了在律例上所写攻击我们,有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
riscando o escrito de dogmas que havia contra nós, o qual nos era contrário, removeu-o do meio, encravando-o na cruz;
既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗著十字架夸胜。
e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
不可让人因著故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作:这等人窥察所没有见过的),随著自己的欲心,无故的自高自大,
Ninguém vos prive de vossa recompensa, pretextando humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que nunca viu, em vão inflado pela sua mente carnal,
不持定元首。全身既然靠著他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem vinculado por suas juntas e ligamentos, aumenta com o aumento concedido por Deus.
你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活著、服从那不可拿、不可尝、不可摸等类的规条呢?
Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
a
tais como: não toques, não proves, não manuseies
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
(as quais coisas todas hão de perecer pelo uso), segundo os preceitos e doutrinas dos homens?
这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。
As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.