II Corinthians 6

我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
因为他说:在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。看哪!现在正是悦纳的时候;现在正是拯救的日子。
(porque diz: No tempo aceitável te ouvi e no dia da salvação te socorri; eis, agora, o tempo aceitável, eis, agora, o dia da salvação);
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
鞭打、监禁、扰乱、勤劳、儆醒、不食、
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活著的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
Ora, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? Ou que comunhão tem a luz com as trevas?
基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
Que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
 神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神;他们要作我的子民。
E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
Por isso, retirai-vos do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor; não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的。
e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.