I Timothy 4

圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
这话是可信的,是十分可佩服的。
Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Manda estas coisas e ensina-as.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Até que eu venha, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.