I Timothy 2

我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
他愿意万人得救,明白真道。
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
para o que (digo a verdade em Cristo, e não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
我愿男人无忿怒,无争论(或作:疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
女人要沉静学道,一味的顺服。
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.