Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
诚实从地而生;公义从天而现。
Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój. Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.