Psalms 83

(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
Pieśń i psalm Asafowy.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Giebalczyków,i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą. A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.