Psalms 75

(亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。) 神啊,我们称谢你,我们称谢你!因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
我到了所定的日期,必按正直施行审判。
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
地和其上的居民都消化了;我曾立了地的柱子。(细拉)
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
我对狂傲人说:不要行事狂傲!对凶恶人说:不要举角!
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
不要把你们的角高举;不要挺著颈项说话。
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
惟有 神断定;他使这人降卑,使那人升高。
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
耶和华手里有杯,其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒;他倒出来,地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
但我要宣扬,直到永远!我要歌颂雅各的 神!
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.