Psalms 46

(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń.
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Bóg jest ucieczką i siłą naszą, ratunkiem we wszelkim ucisku najpewniejszym.
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
Choćby zaszumiały, a wzburzyły się wody jego, i zatrzęsły się góry od nawałności jego. Sela.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Bóg jest w pośrodku jego, nie będzie poruszone;poratuje go Bóg zaraz z poranku.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
Pan zastępów jest z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Pójdźcie, oglądajcie sprawy Pańskie, jakie uczynił spustoszenie na ziemi;
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!
Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi. Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.