Psalms 38

(大卫的记念诗。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!
Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
因为,你的箭射入我身;你的手压住我。
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
我满腰是火;我的肉无一完全。
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
主啊,我的心愿都在你面前;我的叹息不向你隐瞒。
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
我心跳动,我力衰微,连我眼中的光也没有了。
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站著;我的亲戚本家也远远地站立。
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
那寻索我命的设下网罗;那想要害我的口出恶言,终日思想诡计。
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
但我如聋子不听,像哑巴不开口。
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
我如不听见的人,口中没有回话。
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
耶和华啊,我仰望你!主─我的 神啊,你必应允我!
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
我曾说:恐怕他们向我夸耀;我失脚的时候,他们向我夸大。
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
我几乎跌倒;我的痛苦常在我面前。
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
我要承认我的罪孽;我要因我的罪忧愁。
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
但我的仇敌又活泼又强壮,无理恨我的增多了。
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
以恶报善的与我作对,因我是追求良善。
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
耶和华啊,求你不要撇弃我!我的 神啊,求你不要远离我!
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
拯救我的主啊,求你快快帮助我!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!