Psalms 34

(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;讚美他的话必常在我口中。
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.