Psalms 144

(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
Człowiek marności jest podobny; dni jego jako cień pomijający.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Zabłyśnij błyskawicą, a rozprosz ich; puść strzały twoje, a poraź ich.
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Których usta kłamstwo mówią, a prawica ich, prawica omylna.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
Boże! pieśń nową tobie zaśpiewam; na lutni, i na instrumencie o dziesięciu stronach śpiewać ci będę.
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Bóg daje zwycięstwo królom, a Dawida, sługę swego, wybawia od miecza srogiego.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna;
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Aby synowie nasi byli jako szczepy rosnące w młodości swojej, a córki nasze, jako kamienie węgielne, wyciosane w budynku kościelnym.
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest Pan.