Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
Którzy myślą złe rzeczy w sercu , a na każdy dzień zbierają się na wojnę.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. Sela.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzień bitwy!
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. Sela.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych. A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.